《陈太丘与友期》是出自南朝宋刘义庆编撰的《世说新语·方正》的一篇文言文,讲述的是关于诚信和守时的故事。下面是原文及其翻译和注释:
### 原文
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
### 翻译
陈太丘与朋友约定一同出行,约定的时间是中午。过了中午朋友没有来,陈太丘就自己离开了。他离开之后朋友才到。当时陈太丘的儿子元方七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你的父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久没来,他已经走了。”朋友听了很生气地说:“真不是人啊!与别人约好一起走,却丢下别人自己走了。”元方说:“您与我父亲约定的时间是中午。到了中午您还没有来,就是没有信用;对着孩子的面骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到非常惭愧,下车拉住元方的手表示歉意,但元方头也不回地走进了门内。
### 注释
- **陈太丘**:即陈寔(shí),东汉时期名士,以德行著称。
- **与友期行**:与朋友约定一同出行。期,约定。
- **期日中**:约定的时间是中午。日中,正午时分。
- **舍去**:放弃等待,离开。舍,放弃。
- **乃**:才。
- **元方**:陈寔的儿子,名纪,字元方,也是一位著名的学者。
- **戏**:玩耍。
- **尊君在不**:您的父亲在不在?尊君,对对方父亲的尊称。不,通“否”。
- **相委而去**:丢下别人自己走了。委,丢弃,抛弃。
- **家君**:对自己父亲的谦称。
- **无信**:没有信用。
- **无礼**:没有礼貌。
- **引之**:拉住他。引,拉,牵引。
- **顾**:回头看。
这个故事通过陈元方的言行,展现了少年的智慧和对诚信、礼貌的坚持,同时也反映了古代中国社会对于个人品德的重视。